DONALD HOL (1928 – 2018)

MOJ SIN, MOJ KRVNIK

Moj sine, moj krvniče,
držim te u rukama svojim,
tihog i malog i jedva u pokretu
i grijem te tijelom dok stojim.

Slatka smrti, mali sine, naša alatko
besmrtnosti,
tvoj plač i glad potvrđuju glatko
naših tijela smrtnosti.

Nas dvoje od dvadeset dvije i dvadeset pet
što mislimo da živjećemo vječno,
posmatramo tvog života trepet
i zajedno načinjemo smrt nevično.

(Prevela Magda Jovanović)

DONALD HALL
(1928 – 2018)
MY SON, MY EXECUTIONER

My son, my executioner,
I take you in my arms,
Quiet and small and just astir

And whom my body warms.
Sweet death, small son, our instrument
Of immortality,
Your cries and hunger document
Our bodily decay.

We twenty-five and twenty-two
Who seemed to live forever
Observe enduring life in you
And start to die together.

+387 (0) 65 677 518

Tokom 20 godina svog postojanja, Agencija je uspješno sarađivala sa preko 50 firmi i nebrojeno više pojedinaca kojima je bio potreban kvalitetan i precizan prevod sa nekog stranog jezika ili na neki strani jezik.

KONTAKT INFORMACIJE