
DONALD HOL (1928 – 2018)
MOJ SIN, MOJ KRVNIK Moj sine, moj krvniče, držim te u rukama svojim, tihog i malog i jedva u pokretu i grijem te tijelom dok
U ovoj rubrici podijelićemo s vama znanje koje smo stekli iz dugogodišnjeg iskustva prevođenja tekstova iz ekonomske oblasti. Glosari koje objavljujemo nisu, naravno, sveobuhvatni ni konačni, pa ćemo se truditi da ih popravljamo i dopunjujemo.
MOJ SIN, MOJ KRVNIK Moj sine, moj krvniče, držim te u rukama svojim, tihog i malog i jedva u pokretu i grijem te tijelom dok
124 U zemljama koje ne vidjeh nikad – kažu Da ùzvisite Alpe glede odvajkada – Šeširima dotiču nebeski svod – Sandalama dosežu do grada –
LUNI I, k’o gospa krhka i blijeda, smrću dodirnuta, Što posrće, u veo od tila ogrnuta, Iz sobe, u bludnji uma što slabi, Bezumna i
ZVIJEZDA PADALICA Ugledah zvijezdu po nebu da kliže I po sjaju Sjevernjaču prestiže, Za plam prevrela, za dlan prežustra, Za dražbu predragocjena mustra. Al je
KROTILAC I JASTREB Mišljah da jak sam kao granit, Al' mekan u rukama tvojim. Ne može dovoljno brz bit Moj let za tebe i mislim
MAGLA Magla dolazi na mačjim šapicama. Ponad luke i grada sjedi i gleda na tihim stegnima i onda ide dalje. (Prevela Magda Jovanović) CARL SANDBURG
XVIII What is our life? The play of passion. Our mirth? The music of division: Our mothers’ wombs the tiring-houses be, Where we are dressed
RAZDVOJENOST Tvoja odsutnost prošla je kroz mene Kao konac kroz iglu. Sve što radim njenom bojom je ušiveno. (Prevela Magda Jovanović)
NOGUČIJEVI LEPTIRI* Ne mogu da hodam ne mogu da vidim dalje od onog što je ispred mene ležim na leđima ali ipak ne plačem prenesena
Copyright © 2023. GAMA PREVODI Sva prava zadržana.
Copyright © 2023. GAMA PREVODI
Sva prava zadržana.