e.e. cummings

Crepuscule

i will wade out
                        till my thighs are steeped in burning flowers
I will take the sun in my mouth
and leap into the ripe air
                                       Alive
                                                 with closed eyes
to dash against darkness
                                       in the sleeping curves of my body
Shall enter fingers of smooth mastery
with chasteness of sea-girls
                                            Will i complete the mystery
                                            of my flesh
I will rise
               After a thousand years
lipping
flowers
             And set my teeth in the silver of the moon

E. E. KAMINGS

(1894 – 1962)

Krepuskula

gȃzaću

dok se bedra ne natope u plamtećem cvijeću

Staviću sunce u usta

i skočiti u zreli zrak

                               Čilo

                                    sklopljenih očiju

jurišaću protiv tame

 u usnule obline moga tijela

Prsti glatkog majstorstva će zaći

čedni poput morskih djeva

                                               Hoću li rasplesti tajanstvo

                                               moga mesa

Ustaću

                Hiljadu godina kasnije

laptati usnama

cvijeće

                I zagristi u srebro mjeseca

(Prepjev: Magda Jovanović)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *